Примеры использования: плавает

- Можно даже плавать среди них, совершенно не опасаясь, если, конечно, не иметь на теле открытых ран.
"In fact, you could swim out here in total safety-provided you didn't have any open wounds."
Как сейчас вижу перед собой на утесах Фузана этих семерых людей, жадно глядящих на море, по которому им не суждено было больше плавать.
Strong upon me is the vision of those seven ageing men on the cliffs of Fusan yearning with all their souls across the sea they would never sail again.
Однажды плавал и с адмиралом Дрейком.
Once voyaged with Admiral Drake.
Это куда удобнее, чем плавать в Англию.
It's more convenient than going to England.
О, Господи! Я же не умею плавать
Oh, my God! I can't swim....
Я люблю плавать по заповедным водам и высаживаться на диких берегах.
I love to sail forbidden seas, and land on barbarous coasts.
Умереть и плавать.
Death and swimming.
Создавалось впечатление, что в бассейне плавают частицы неоновой пыли.
Like neon dust particles floating in the water.
У тебя есть двадцать четыре часа, чтобы убедиться, что эта штука может плавать.
You've got twenty-four hours to make sure she floats.
Благодаря этому в его распоряжении оказалось пятнадцать месяцев, когда он мог свободно плавать в парижском океане и там заняться ловлей женщин или ужением богатства.
In the meantime he had fifteen months in which to navigate the ocean of Paris, to spread the nets and set the lines that would bring him a protectress and a fortune.
Плавать - это замечательно.
Swimming's awesome.
Над плавающей льдиной повисло жуткое спокойствие.
An eerie calm had begun to settle over the floating raft of ice.
Если машина, что я утопила, вдруг научится плавать, тогда...
If that car I dunked suddenly learns how to float, then...
И, я думаю, ему нужно судно, которое может плавать по Бирмингемским каналам.
So I'm thinking, he needs a vessel that can navigate canals in Birmingham.
- Ты плавал один? - спросил доктор.
"Did you go alone?" asked the doctor.
- Знаешь, я ведь не умею плавать.
"I can't swim."