Примеры использования: песчинка

Хотя, если хорошенько подумать, ничего общего с ветром не было, ведь ни одна песчинка не шелохнулась, и мы не слышали гула ветра.
although, come to think of it, it could not have been a wind, for no cloud of sand came with it and there was no roaring such as a wind would make.
Всего одна песчинка, но это ее так обрадовало, потому что у устриц есть чувства...
It was only a grain, but it gave him great glee for oysters have feelings--
Два осиротевших человека, две песчинки, заброшенные в чужие края военным ураганом невиданной силы... Что-то ждет их впереди?
Two orphans, two grains of sand swept into strange parts by the tremendous hurricane of war. ... What did the future hold for them?
Рептилии имеют бронированную чешуйками кожу, защищающую от жалящих песчинок.
Reptiles have armoured scaly skins that protect them from the stinging grains.
Мы неслись с такой скоростью, что ноги машин вздымали тучи песка и пыли, и укусы песчинок, поднятых шагающими впереди, жгли мне лицо.
Already we were moving at such a speed that the legs were throwing up a cloud of sand and grit, and the wake from the leading vehicles was stinging my face.
Кому ведомо, не вызвано ли создание миров падением песчинок?
How do we know that the creation of worlds is not determined by the fall of grains of sand?
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен!
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal!
Чтобы увидеть мир в песчинке.
To see a world in a grain of sand.
То есть, ты та самая песчинка, вокруг которой кристаллизуется истина.
That is to say, you are the grit around which the pearl of truth often forms.
Наука заявила, что планета Земля со всеми ее обитателями - всего лишь ничтожная, не играющая никакой роли песчинка в грандиозной системе.
Science proclaims that Planet Earth and its inhabitants are a meaningless speck in the grand scheme.
Он живёт в каждой песчинке...
He lives in every grain of sand.
Крохотная песчинка?
Oh, a grain of sand?
Мы всего лишь незначительные песчинки, ты и я.
We"re just insignificant little specks, you and me.
Нужно проверить каждую песчинку.
Every grain of sand has to be gone through.
"Обстоятельства против нас, - твердил он своим начальникам, - мы могли быть хрусталем, а остались простыми песчинками, вот и все!"
"Circumstances are against me," he would say to his chiefs. "We might be fine crystal; we are but grains of sand, that is all."
Не знаю, как мне удалось стать счастливейшим щукиным сыном... но у меня пока осталось ещё немного песчинок в этих песочных часах...
I don't know how I got to be the luckiest S.O.B. alive... but if I have just even a few grains left in that hourglass...