Примеры использования: перестань.

Перестать продавать оружие в Чарминг.
Stop dealing guns in Charming.
Перестать быть антивеществом.
Cease to be antimatter.
Я перестал ждать этих последних слов, которые -будь они произнесены - потрясли бы небо и землю.
I have given up expecting those last words, whose ring, if they could only be pronounced, would shake both heaven and earth.
У них отняли все -- заводы, шахты, землю, дома, транспорт; а раз все это перестало быть частной собственностью, значит, стало общественной собственностью.
Factories, mines, land, houses, transport--everything had been taken away from them: and since these things were no longer private property, it followed that they must be public property.
Он может перестать быть священником, Стюи.
He can stop being a priest, Stuie.
А старые звезды могут перестать сиять.
And old stars can cease to shine.
Выпейте чаю, передохните и перестаньте смеяться: смех совсем неуместен под этой крышей, да еще в вашем положении!
Drink your tea, and take breath, and give over laughing: laughter is sadly out of place under this roof, and in your condition!'
...перестали продавать наркотики перед ее домом.
...no longer sell drugs in front of her home.
Теперь я могу перестать проверять свой стул.
Now I can quit checking my stool.
Кроме того, снег может перестать или еще вдруг найдется какой-нибудь выход.
Besides, the snow may leave off, or something may turn up.'
При удалении элемента списка некоторые пакеты управления и рабочие процессы могут перестать работать.
If you delete a list item, some management packs or workflows might not work.
Просто перестань пользоваться её зубной щеткой и играть в игры.
Just stop using her toothbrush and stop playing games.
Скажите ему перестать дурачиться.
Tell him to quit fooling around.
Не можете ли вы перестать?
Can't you leave off?"
Тогда может перестанем обсуждать его?
Then can we get back to not discussing him?
Я впала в депрессию, перестала разговаривать и есть.
I fell into depression, I stopped talking, and I stopped eating.