Примеры использования: пас

- Я пас, Юстас.
"I pass, Eustace."
Я буду пасти своего коня на святом престоле в Риме.
I'll feed my horse in the altar, at Rome.
Такой человека, как ты, с таким авторитетом, не может пасти свой скот у реки как ему хочется.
For a man like you, a man of prestige, not to be able to graze his cattle to the river of his choice.
Знаешь, Саймон,... у вашего Канона очень интересный способ пасти свое стадо.
You know, Simon, your village canon has an awfully interesting way of tending the flock.
Его порадовало, что она приняла пас и ответила неплохой подачей.
Somehow he found it pleasant that she accepted the ball of conversation and fired it back.
- Я пас, - сказал мистер Хардман, - я в этом деле не участвую.
"Count me out," said Mr. Hardman. "I'm not saying anything at all.
Спасибо, я - пас.
I'm gonna pass, thanks.
Паси агнцев Моих,
Feed my lambs,
В мемо-рандуме ПАСЕ был сделан вывод о том, что расследование обвинений, содер-жавшихся в записке генерала Лапатика, не проводилось.
The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik’s note was carried out.
Я не могу пасти и коров, и твою сестру.
I can't be herding steers and your sister.
Позволь нам пасти стадо Твое, Господи, во имя Твое.
"And shepherds we will be, for Thee, my Lord, for Thee.
- Профессор де ла Пас звонит по твоему домашнему номеру.
Professor de la Paz is talking to your home number."
Я тоже пас.
I fold as well.
В следующем году я пас.
I'm not doing this next year.
Отличный пас.
Nice pass.
Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец.
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep.