Примеры использования: пальто

Куда девалось мое пальто?
What's happened to my coat?"
Мужчина в пальто подхватывает свои пакеты и уходит.
The man in the topcoat picks up his bags again and walks off.
Он стоял, не снимая пальто, и что-то доставал из кармана.
He was standing still, not taking off his coat, pulling something out of his pocket.
Фрэнк взял пальто и шапку.
Frank picked up his hat and coat.
Человек в распахнутом пальто вынимает банкноту из бумажника.
The man in the open topcoat takes a bill out of his wallet.
Холодный ветер обдал его на пороге, забирался в рукава пальто.
The cold air met him on the threshold; it crept into the sleeves of his coat.
Даже не дали ей надеть пальто.
They would not even let her take her coat.'
- Не знаю, - я снял пальто, повесил его на кресло и сел. - Насколько мне известно, он сидит в тюрьме в каком-то заштатном городишке, о котором мы даже и не слышали.
"No," I said. I threw my topcoat across a chair and sat down. "For all I know, he's in jail in some hick town we never heard of.
— Я привыкла ходить с парнем, который, прогуливаясь сквозь толпу одетых в пальто, держа руки открытыми, умел очистить карманы каждого до последнего цента.
"I used to go with a guy who walked through crowds dressed in an overcoat, with both his hands out in the open, while he picked everybody's pockets like crazy."
Он был без пальто и промок насквозь.
He was without a greatcoat and soaked to the skin.
Он быстро надел пальто и шляпу и вышел.
He put on his overcoat and hat quickly and went out.
Уже надев своё синее не новое пальто, она ещё свернула к кабинету главврача - но он был заперт.
She put on her blue overcoat, no longer new, but on the way out turned aside to call at the senior doctor's office - it was locked.
В эту минуту вошел Фрэнк с переброшенным через руку пальто и протянул его Тони.
Frank came in, his greatcoat over his arm, and handed it to Tony.
Во-первых, надо было петлю сделать и к пальто пришить, - дело минуты.
First he had to make a noose and sew it into his overcoat—a work of a moment.
Среди соседей, сунув руки в карманы пальто, стоял Аттикус.
In a group of neighbors, Atticus was standing with his hands in his overcoat pockets.
- Фу ты, господи! - сказал хозяин, одетый в пальто и шапку, приподнял воротник и стал нерешительно совать ноги в калоши.
"Foo, you! Good gracious!" said the master, who had on his greatcoat and cap. He pulled up his collar and began to put his feet into his goloshes unde - cidedly.