Примеры использования: очень приятно, я

- Это очень приятно, я уверяю тебя.
- It is most satisfying, I can assure you.
Очень приятно, я ее сестра.
Nice to meet you, I'm her sister.
Там не очень приятно находиться, и мне ни разу не удалось уговорить жену одеться подобающим образом!
But it is uncomfortable and I would never get Casilia to dress properly."
Начетчик вызывал у меня такое же впечатление стойкости, но оно было не очень приятно мне; стойкость Осипа иная, она более приятна.
The valuer had made upon me an equal impression of steadfastness, but it was not so pleasing to me. Osip's steadfastness was of a different kind; although I cannot explain how, it was more pleasing.
И ему в голову не приходило усомниться в том, что все это мне очень приятно и что я, как и он, преисполнен торжества и гордости.
And that it was a highly agreeable boast to both of us, and that we must both be very proud of it, was a conclusion quite established in his own mind.
- Паркер очень приятный человек, и я хотел бы познакомиться с ним получше.
-Parker's nice, I'd like to know him.
Эм, знаете, очень приятно, что у меня есть возможность разделить эту награду с моими друзьями.
Um, you know it's nice to be able to share this award with my friends.
Очень приятно и я не знаю,помните ли вы меня...
It's a pleasure and I don't know if you remember me...
Очень приятно, я
Это было очень приятно, я это действительно ценю.
It was really nice and I really appreciated that.
С такой мыслью не очень приятно жить, да я и не хочу больше так жить.
Such thoughts aren't pleasant to live with and I do not intend to live with them any longer.
- Очень мне приятно слышать, что я такой милейший.
"I'm glad to hear I'm a good feller."
Росс, дорогой, это очень приятно, но у меня тут кризис.
Ross, honey, this is very nice, but I've got a crisis.
Должен признать, очень приятно знать, что я не совсем бесполезен.
I gotta admit, it feels pretty good to know I can do what I just did.
Что же, это очень приятно, но я уже забыл, и я сейчас с покупателями, так что благодарю.
Well, that's very nice, but I've moved on, and I'm with customers, so thanks.
Очень приятно видеть меня.
Nice to see me, to see me.