Примеры использования: очень жаль ,

- Мне очень жаль, если он гонится за вами, но сюда нельзя.
"I'm very sorry if he's after you, but you can't come in!"
Мне очень жаль, что вы не можете ничего найти.
' I'm sorry you can't find any.'
Мне очень жаль, что он убил себя.
I am sorry he has killed himself.
Мне очень жаль, что Мануэля нет дома.
I'm so sorry that Manuel is not home.
Мне очень жаль, но они взяли твои деньги.
I am sorry they took your money.
- Мне очень жаль, но у меня болит голова.
"I'm so sorry but I have a headache."
Скажи всем, что мне очень жаль, но если этого не сделать сейчас, моя голова скорее всего отвалится!'
"'Tell everyone I am sorry but if I don't have this done now my head will probably fall off!' "So there you have it!
Мне очень жаль, что вас потревожили.
So sorry to have caused you alarm.
- Мне очень жаль, - глубоко вздохнул доктор. -Мы сделали все, что могли.
Dr. Mattson took a deep breath. "I'm so sorry. We did everything we could.
Очень жаль, что Форман уже покойник.
Too bad Foreman's gonna die.
- Господа, мне очень жаль, - с решимостью поднялся с дивана Степан Трофимович, - но я чувствую себя нездоровым и расстроенным.
"Gentlemen, I'm very sorry"-Stepan Trofimovitch got up resolutely from the sofa-"but I feel ill and upset.
Очень жаль, что твои амбиции перевешивают твой талант.
Too bad your ambition outweighs your talent.
- Мне очень жаль, мама, что я не могла больше писать под диктовку, - всхлипывала Кедди.
"I am very sorry I couldn't go on writing from dictation, Ma," sobbed Caddy.
Очень жаль, но мы просто коллеги.
Too bad we're just colleagues.
Мне очень, очень жаль, что я застрелила Билла.
I'm very, very sorry I shot Bill.
Очень жаль, если нет.
Too bad if it's no.