Примеры использования: отстраняется

Может, он и правда отстраняется?
Maybe he really is pulling away.
Послушайте, возможно, он отстраняется от вас, потому что он сейчас злится, но он все еще в вас очень нуждается.
Look, he may be pulling away from you now because he's angry, but he still needs you very much.
Он отстраняется от нее и начинает спускаться по лестнице.
He pulls away from her and starts down the stairs.
Она знала, что ты отстраняешься, поэтому и выбрала тебя.
She knew you were pulling away and that's why she picked you.
Тогда почему ты постоянно отстраняешься от меня?
Then why do you keep pulling away from me?
У меня паранойя, потому что каждый раз, стоит нам сблизиться, ты отстраняешься...
Look, I got paranoid, because every time we get close, you pull away, and...
Как зловещ этот миг, когда общество отстраняется н навсегда отталкивает от себя мыслящее существо!
What an ominous minute is that in which society draws back and consummates the irreparable abandonment of a sentient being!
Сначала да, но в итоге жертва отстраняется.
At first, but eventually the victim gets evasive.
Томми отстраняется от занятий на две недели.
Tommy is suspended for two weeks.
Ты отстраняешься от работы с сохранением зарплаты на две недели, пока мы с этим не разберёмся.
In the meantime, you're suspended, with pay, for two weeks, till we get this thing worked out.
Ты отстраняешься от занятий на 3 дня.
You're suspended for 3 days.
Отстраняются ли обычно подозреваемые от исполнения своих обязанностей на время проведения расследования?
Are suspects routinely suspended from their duties during investigations?
Я знаю, каково это - любить тебя и не знать, почему ты отстраняешься.
I know how it feels to love you and not know why you're pulling away.
Он робко погладил ее по плечу - сначала осторожно, потом, убедившись, что она не отстраняется, осмелел и уже начал гладить более уверенно.
He patted her shoulder timidly, gingerly at first, and when she did not rebuff him he became bolder and patted her firmly.
Он отстраняется от расследования.
He's no longer part of this investigation.
Мистер Гиббинс отстраняется от дела Ребекки Саттер.
Mr. Gibbins is off the Rebecca Sutter case.