Примеры использования: отрывать

Умолять меня выслушать тебя, отрывать меня от мужа, чтобы сказать мне то, что я уже знаю.
Begging for me to hear you out, you tearing me away from my husband to tell me something I already know.
- Не хочу отрывать тебя, если ты занят, Говард.
"I don't want to interrupt if you're busy, Howard.
Почему каждый раз, когда я отрываю эту дверь, ты сидишь в каком-нибудь идиотском средстве передвижения, которое ты невообразимым образом где-то достал.
Why is it every time I open this door you seem to be in some ridiculous vehicle you inexplicibly acquired.
Ладно, не буду отрывать тебя от твоих....эээ...
Well, I oughtn't keep you from your...
Ты не можешь отрывать мать от её ребенка!
You can't cut a mother off from her child.
- Не хочу вас отрывать, - сказал я.
'I don't want to disturb you,' I said.
Майкл, извините, что отрываю.
Michael, sorry to bother you.
Тут написано "не отрывать"!
It says "Do not remove"!
Иногда чувствуется так, словно их опять отрывают.
Sometimes it feels like they're being torn off again.
Тогда Ипполит Матвеевич, держась левой рукой за ножку, стал с силой отрывать толстые пальцы незнакомца от стула.
Still holding on to one leg with his left hand, Ippolit Matveyevich began forcibly detaching the stranger's fat fingers from the chair.
- Я не хочу отрывать Питера от работы.
"I don't want to take Peter away from his work."
Знаю, увеличение не работает, и я не хочу никого отрывать от работы, но мне нужно одолжение.
I know the zoom is broken, and I don't mean to pull anyone off of that, but I need a favor.
А ярлычки-то зачем отрывать?
Why pull all the labels?
И поэтому мы должны позволять безнаказанно отрывать уши нашему мальчику?
Should we just let him rip our boy's ear off without any consequences?
Мне нравится с тобой отрываться.
I like hanging out with you.
- Отрывает дома от земли.
- Rips houses off the foundation.