Примеры использования: отправляю

- А насколько разумно отправлять детей со мною, это уж вам решать.
'Whether you would be wise to send the children home with me is something that you only can decide.
Мы до вокзала грузовые вагоны отправлять будем.
We will be dispatching freight cars to the railway station.
В сущности, находясь в твоем телефоне, эта малютка может копировать и отправлять данные.
Basically, if it's on your phone, this baby can copy and transmit it.
Это не мое дело отправлять правосудие, и не твое, и чтобы ты знал, не все получают то, что заслуживают.
It's not my business to dispense justice or yours, and for yournformation, not everyone gets what they deserve.
Тебя отправляют потому, что ты годен.
You have to go because you're 1A.
Уже отправляю.
I got you now.
Они также могут отправлять запросы инфраструктуры.
They can also submit infrastructure requests.
- Мистер Финч, не говорите тете Рейчел, не отправляйте меня назад, пожалуйста, сэр!
"Mr. Finch, don't tell Aunt Rachel, don't make me go back, please sir!
Имелись ли у нас конкретные соображения, когда мы заявили, что существует дешевый способ отправлять массовые грузы на Луну? Или нет?
Did we or did we not have some specific solution when we claimed there was a cheap way to ship massive tonnage to Luna?
Я не понимала, зачем отправлять его по почте, когда он мог легко его отнести.
I didn't see why he had to post it when he could have easily taken it.
А. Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие.
A. The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice.
- Отправляйте посылку.
- Drop the package.
Отправляйте машину назад!
Take the controls!"
- Никто не собирается отправлять тебя в больницу.
'No one's going to put you in the asylum.
Отправляйте состав, — приказал он.
"Let the train go on," he ordered.
Я не могу перестать отправлять ей послания.
I cannot stop texting her.