Примеры использования: отправлю

- Так вы считаете, что разумнее, - спрашивает доктор, - отправить его в буйное?
"So you believe it would be wise," the doctor asks, "to send him up to Disturbed?"
И отправить пароходом в Хельсинки пэ-бэ-эр, до того как наступит оттепель.
And shipped to Helsinki N.M.I.F. before the spring thaw begins.
Скорей всего, письмо было доверено какому-то нерадивому посыльному, который забыл отправить его.
The letter had probably been trusted to some careless waiter, who had forgotten to post it.
Ты, друг мой, болен, и тебя надо отправить в сумасшедший.
My dear boy, you're obviously not a hundred per cent, and it's high time you were put in the loony bin.
Фотографии отправят сегодня вечером.
The photos are being uploaded tonight.
Разведданные, которые Маржери должен был отправить в Париж.
The information that Margery had to get through to Paris.
Мэдди позвонила Питу, отправила нас сюда за деньгами.
Maddie called Pete, brought us here for the money.
Неужели вы думаете, что директор Вэнс может отправить их в отставку?
Do you really think Director Vance would make them resign?
Гил сказал, что тебе нужно отправить ее в доказательство, если хочешь...
Gil said you really need to submit it if you want......
Я бы посоветовал вам отправить Его Светлости телеграмму прямо на корабль... и сообщить, что у вас изменился адрес.
I would advocate the dispatching of a wireless message to His Grace, notifying him of your change of address.
- Может, я забыла его отправить.
"Maybe I forgot to mail it.
Джонсу он дал поручение - отправить Боба и Волка в Глен Эллен.
To Jones he gave instructions for the forwarding of Bob and Wolf to Glen Ellen.
Мы можем отправить туда силу особого назначения в течении шести часов.
We can have special forces up there on site within six hours.
Ты пойдешь туда, куда твой разум и химикаты тебя отправят.
You will go where your mind and your chemistry will take you.
Саму Полли, не раздумывая, нужно отправить в работный дом.
Polly herself should go without hesitation to the workhouse.
- Меня собираются отправить домой! - ликуя, объявил Йоссариан, когда приковылял обратно в палату.
'They're going to send me home!' Yossarian announced jubilantly, as he hobbled back into the ward.