Примеры использования: отойду на

Извините, я отойду на минутку.
Can you excuse me for a second?
Я отойду на секунду?
Can you give me one second?
Я отойду на минутку?
Can you give me a minute?
Как только это отойдет на второй план, то все будет потихоньку умирать.
As soon as it recedes into the background, it will gradually peter away.
Отойди на пару шагов.
Take a couple of steps back.
- Я отойду на минутку.
I will be back soon.
Мы отошли на два шага.
We moved a couple of paces away.
Тогда лучше отойди на пару метров.
You should stand back a few feet.
Я отойду на секундочку?
Can you excuse me a second?
Дрожащий водитель выбрался из машины, обхватив руками голову, и отошел на несколько шагов.
The trembling driver kept his arms over his head as he got out of his taxi and took several steps backward.
- Постой, постой! - позвал его Нижерадзе, когда он отошел на несколько шагов. - Самое главное я тебе забыл сказать: Парцан провалился!
"Wait, wait!" Nijeradze called him, when he had gone a few steps. "I have forgotten to tell you the main thing: Partzan has tripped up!"
Нельзя просто отойти на шаг в сторону?
Could you not just have stepped aside?
Мистер Трэбб не сводил строгого взора с мальчишки, пока тот не положил на прилавок номер четыре и не отошел на безопасное расстояние.
Mr. Trabb never removed his stern eye from the boy until he had deposited number four on the counter and was at a safe distance again.
С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план.
With each breath, let the life around you fade into the background.
Он отошел на несколько шагов, совершенно как собака, которую гонят домой, и остановился, умоляюще глядя на меня преданными глазами.
It retreated a little way, very like a dog being sent home, and stopped, looking at me imploringly with canine brown eyes.
Элен отошла на несколько шагов, оценивая костюм.
Ilene stepped back and studied the costume.