Примеры использования: отлично! а

Отлично! А что за пищу преломляют и едят Христос и Его ученики?
"Good. And what food are He and His disciples breaking and eating?"
Отлично (франц.- Хорошо.). А вы посоветуетесь с мистером Купером?
"Bon. And you will consult with Mr. Cooper?"
- Отлично, Майк. А с кем ты еще тут болтаешь?
"Good. Mike, who else do you chat with?"
Все дело в том, что трудно жить в одной комнате с человеком, если твои чемоданы настолько лучше, чем его, если у тебя по-настоящему отличные чемоданы, а у него нет.
The thing is, it's really hard to be roommates with people if your suitcases are much better than theirs--if yours are really good ones and theirs aren't.
И брюки и сюртук Ретта были из одного и того же материала и сидели на нем отлично, а не болтались как на вешалке и не были узки так, что не пошевелиться.
His coat and trousers were actually of the same material and they fitted him, instead of hanging in folds or being almost too tight for movement.
Погода сегодня отличная, а Ричмонд -прелестное местечко, иначе я не стал бы вас утруждать.
It is a lovely day, Francis, and Richmond is a very pretty place, otherwise I wouldn't bother you about it."
О, стул у него отличный, а следовательно, и все теперь пойдет хорошо.
Oh! he was better, as he could do this.
- Отлично. А как вы передадите бумагу о помиловании?
"And whom will you employ to carry the reprieve to the officer directing the execution?"
- Уже отдала? Отлично! Слушай, а можно всё-таки мне полетать? Завтра?
“She gave it to you? Excellent! Listen, can I still have a go on it? Tomorrow?”
- Я отслужу мессу, вы угостите нас отличным горячим завтраком, а после этого я обещал показать Мэгги, где она будет жить.
"I shall say Mass, we'll all have a good hot breakfast at your table, and then I've promised Meggie I'll show her where she's going to live."
- У палачей в концлагерях были отличные предшественники, а у сына плотника из Назарета -удивительные последователи".
The torturers in the concentration camp have excellent models. And the carpenter's son of Nazareth has strange followers.
В остальном же ковер отлично сохранился, а что касается кистей, украшавших его, то они были совсем как новые.
On the whole, however, it was wonderfully preserved and the fringes were as good as new.
Уотсон - милейший человек, настоящий джентльмен и отличный спортсмен. А Филип охотится?
Watson was a nice fellow, perfect gentleman, good sportsman-did Philip hunt?
- Отлично. А вы, Милый друг? - как ни в чем не бывало спросила она, в свою очередь, и обратилась к Мадлене: - Ты разрешишь мне по-прежнему называть его Милым другом?
She replied with perfect ease: "Quite well; and you, Pretty-boy?" and turning to Madeleine, added: "You will allow me to call him Pretty-boy still?"
Не в последнее время... в последнее время она отличная была... а тогда, когда она еще богата была?
Not later. Later she was splendid. I mean when she was still rich."
Отлично, А то мы достали для Рейчел 800 галлонов воды.
Good, because we got Rachel 800 gallons of water.