Примеры использования: отличие

Он, конечно же, не совсем такой же, сказал сам себе Хэлстон, но только эксперт сможет определить их отличие.
It is not exactly the same, Halston told himself, but only an expert would be able to tell the difference.
Вы же, наоборот, упускаете ваше отличие, потворствуя настоящему виновнику.
You are losing your chance of distinction by letting slip the real criminal."
Его саркофаг был встроен в стену, и надгробие в отличие от всех других закрывал щит из плексигласа.
His casket, unlike the others, was protected by a Plexiglas shield and recessed into the wall.
В чем отличие векселя от облигации?
What is the difference between a bill of exchange and a bond?
В отличие от вас последняя жертва, которую я имею в виду, является по-настоящему серьезным противником.
But the final victim of whom I speak is a truly dangerous enemy."
Похоже на знак отличия.
It looks like an insignia.
В отличие от твоего отца.
Nothing like your dad.
Твой дух, твои чувства, твое тело, твой разум будут сечь железными прутьями, пока не выбьют из тебя опасное отличие от остальных.
They'll beat your spirit and your nerves, your body and your mind, with iron rods until the dangerous difference goes out of you.
В отличие от Эллен, которая была угрюма и мрачна, как фурия, Мэри хранила обычную непроницаемость.
In contrast to Ellen, who looked grim and truculent, Mary was her usual imperturbable self.
Это как вручение медали за отличие, только вручают её кучка мужчин в возрасте, которые любят ухать.
It's kind of like your legion of honors medal, but from a bunch of middle-aged men who like to hoot.
Мы знаем, что делаем, и в этом наше отличие от всех олигархий прошлого.
We are different from all the oligarchies of the past, in that we know what we are doing.
В отличие от этих лысых.
As opposed to these other knuckleheads.
В общем, юная Дебора прошла обучение с отличием.
YOUNG DEBORAH PASSED WITH HONOURS.
В отличие от бухгалтеров.
Not like an accountant.
Но я убежден, что бедный Андрей Антонович не пожелал бы бунта даже для собственного отличия.
But I am convinced that poor Andrey Antonovitch would not have desired a rebellion even for the sake of distinguishing himself.
отличие от героической жизни,.."
In contrast to his former heroics...