Примеры использования: отказа

И наравне с этими воспоминаниями стояли теперь отказ и то жалкое положение, в котором он должен был представляться другим в этот вечер.
And with these memories was now ranged his rejection and the pitiful position in which he must have appeared to others that evening.
Отказ почек и печени.
Kidney and liver failure.
Полный отказ.
Грубая небрежность, отказ от проведения надлежащего следствия.
Gross negligence, denial of due process.
Он может получить только отказ.
He can only be met with repudiation.
Я думаю, увольнять продюсера среднего звена, это отказ от ответственности.
I think firing a mid-level producer appears to be an abdication of responsibility.
- Я считаю, что у вас прекрасное дело, - сказал он, объясняя свой отказ, - но я хочу открыть собственную учетно-вексельную контору.
"I think you have a nice business," he explained, in refusing, "but I want to get in the note-brokerage business for myself.
Я вижу отказ от Звуков музыки.
I see a reject from The Sound of Music.
Нет, и это слишком мало, чтобы отплатить ему за его дерзкий отказ...
That's not enough to repay him for his insolent refusal!"
Ты подписал отказ, не так ли?
You signed the waiver, didn't you?
Такой отказ от прав является недействительным.
Such relinquishment of rights is null and void.
В этом тысячелетии отказ от оружия массового уничтожения является высшим приоритетом.
In this millennium, renunciation of weapons of mass destruction is a top priority.
Отказ от доллара на текущий момент практически невозможен по причине его мировой востребованности.
Renouncement from the dollar at the moment is almost impossible due to its global demand.
Но сначала отказ от ответственности.
But first, a disclaimer.
Если это прямой приказ Императора, то отказ становится невозможным.
If given a direct order by the Emperor, would it be safe to refuse?
Я не понаслышке знаю, что такое проходить через отказы.
I know first-hand what it's like to fall through the cracks.