Примеры использования: откажусь

Отказаться было бы прямой грубостью.
There was no way Tony could refuse graciously.
Неужели вы настолько полюбили Пэдди, чтобы от всего этого отказаться?
Did you love Paddy enough to give all that up?"
Все чувствовать, на все откликнуться - и от всего отказаться...
To feel it, respond to it, and deny it.
Пришлось отказаться от этой затеи.
I had to give it up."
- Как хотите, дорогой мой, если вам или Любе не нравится мой метод, то я котов и отказаться.
"Just as you wish, my dear fellow; if my method displeases you or Liubka, then I'm even ready to resign.
К вашему сведению, Глэдис отказалась.
Just FYI, Gladys turned us down.
Ты сказал Танаке отказаться от сделки.
You told tanaka not to make a deal.
И сколько раз ты находила повод отказаться?
And how many times did you find reasons to say no?
Доставила ли она ему такую радость, что стоило ради этого от всего отказаться?
Had she been a pleasure to him worth what he had abandoned?
Семья готова отказаться от претензий, хорошо?
The family is prepared to waive liability, all right?
После краха, когда рассудок как будто должен был подсказать ему необходимость хоть на время отказаться от Эйлин, он и не подумал этого сделать.
After the crash, when one might have imagined he would have seen the wisdom of relinquishing Aileen for the time being, anyhow, he did not care to.
- Спасибо, но вынужден отказаться.
"Thank you, but I'm forced to decline.
И есть вещи которыми мы должны обладать чтобы потом от них отказаться.
And there are things we must own in order to renounce them.
Лондо думает, что мы должны отказаться от Декларации Принципов.
Londo thinks we should drop the Declaration of Principles.
Есть только один способ отказаться от Завтра: умереть.
There is but one way of rejecting To-morrow, and that is to die.
Мальчик, носивший клюшки, отказался от своего заявления, единственный другой свидетель признал, что мог и ошибиться.
A caddy retracted his statement, and the only other witness admitted that he might have been mistaken.