Примеры использования: отделение

- Отделение полиции Уолдо-Кантри.
"Waldo County Sheriff’s Department.
- А почтовое отделение, Гарри! Там сотни две сов, не меньше, все сидят на полках, на каждой нанесён цветовой код, в зависимости от того, как быстро надо доставить письмо!
“The post office, Harry! About two hundred owls, all sitting on shelves, all color-coded depending on how fast you want your letter to get there!”
В Челмсфорде самое большое ожоговое отделение в Европе.
Chelmsford has the largest burns unit in Europe.
Отделение второй ступени.
Stage two separation.
Это слово нагоняет на меня тоску... да и еще вот -"отделение от Союза".
I've never gotten so tired of any one word in my life as 'war,' unless it's 'secession.'
Часовой по узкому коридору провел доктора в широкое среднее отделение.
The sentry led the doctor down a narrow corridor to the wide middle section.
Я послала отделение безопасности, как только мы обнаружили ваше присутствие на острове.
I sent a security detachment as soon as we detected your presence on the island.
Вы подготовились к отделению секции тарелки?
Have you made preparations to separate the saucer section?
Вы попали прямо в отделение контроля.
You've come directly to the Division of Control.
И, чтобы подсластить пилюлю, Каупервуд высказал предположение, что во всем виновато лондонское отделение банка, а не сам мистер Дрейк, который не мог совершить такую ошибку.
And to make matters as smooth as possible, he said he believed that Mr. Drake's London branch, rather than Mr. Drake himself, was responsible for the error.
Допросим их о банковских переводах из этих трёх отделений.
Ask them about wire transfers from these three branches.
Но в центре шкатулки имелось еще одно отделение.
But in the center, there was another compartment.
Это было самое маленькое отделение в стране.
It's the nation's smallest chapter.
Понимаю, наше отделение не в вашем союзе уборщиков, но было бы прекрасно, если бы нам разрешили убрать всё до церемонии.
Now, I know our squad is not in the janitor's union, but it'd sure be nice if we were allowed to clean the place up before then.
В отделение каким-то образом попали двое слепых малышей.
Two small blind children had, in some way, gotten into the ward.
Не раздеваясь, он проник в моечное отделение.
Without bothering to get undressed, he entered the steam room.