Примеры использования: осёл
- все
- settle
- sink
- subside
- fall
- sag
- donkey
- jackass
- mule
- fool
- asshole
- ass
- прочие переводы
Ведь когда пыль осядет, Марджори Тенч придется подыскивать себе работу.
- Как ты сказала? - приготовилась было опять взвизгнуть мамаша, но вдруг осела пред засверкавшим взглядом дочки.
"What's that you say?" The maman was on the point of breaking into a squeal again, but catching her daughter's flashing eye, she subsided suddenly.
Он осел, будто его прокололи, и двое больших уволокли его в буйное; слышен был мокрый стук, когда его тащили вверх по ступенькам.
He sagged like he'd been punctured, and the two big ones dragged him up to Disturbed; you could hear the soggy bounce of him going up the steps.
- Ах, ты, чертов... да тебя... извините, Скарлетт... Осел ты этакий, дедушка, не смей говорить такое про Эшли!
"You God--you blast--I beg your pardon, Scarlett--Grandpa, you jackass, don't you say that to Ashley!"
Это такой осел!
Ведь книги существуют для того, чтобы напоминать нам, какие мы дураки и упрямые ослы.
Так было в Стрит-Кобхеме, где черный газ сам по себе осел на землю.
But that was at Street Cobham, where the black vapour was allowed to remain until it sank of its own accord into the ground.
Я сделал все быстро, почти автоматически. Я ударил ее кулаком в подбородок сильно и безжалостно, и тут же поймал ее, не дав ей осесть на пол.
I moved fast, scarcely thinking. I clipped her on the chin, hard and accurately and without pity, and I caught her as she fell.
За три дня снег на кладбище так осядет, что ты сможешь туда пробраться.
И сделали это не бомбы: истлевшие гробы просто осели.
- Фельдман - осел, - сказал Головастик, объявляя пас.
Да он упрямый как осёл.
Ты упрямый осел!
Облако мути осело не скоро. Когда наконец вода прояснилась, какой-то обитатель морских глубин, почти не изученных человеком, подплыл поближе, чтобы познакомиться с новеньким.
As the dust settled, one of the ocean's thousands of unknown species swam over to inspect the odd newcomer.
Посмотрите как осела земля.
В дождь улицы раскисали, и под ногами хлюпала рыжая глина; тротуары заросли травой, здание суда на площади осело и покосилось.
In rainy weather the streets turned to red slop; grass grew on the sidewalks, the courthouse sagged in the square.