Примеры использования: осталась
- все
- stay
- remain
- keep
- still have
- stand
- stick
- abide
- tarry
- left
- be
- leave
- still
- go
- have
- be left
- rest
- there left
- прочие переводы
Вечером Аттикус сказал - плохо наше дело, - и спросил Кэлпурнию, может, ей лучше остаться у нас ночевать.
When Atticus came home that evening he said we were in for it, and asked Calpurnia if she wanted to stay with us for the night.
Сейчас вы свободны постарайтесь остаться такими и впредь.
Это, я думаю, может остаться так, как оно есть, при условии, конечно, что ваши сметы на оборудование окажутся удовлетворительными.
Не говоря уже о том, как она расценивала поведение Люсетты, Фарфрэ когда-то почти объяснился ей в любви, и она чувствовала, что не может остаться здесь.
Apart from her estimate of the propriety of Lucetta's conduct, Farfrae had been so nearly her avowed lover that she felt she could not abide there.
- С тобой я буду совершенно откровенна, - сказала Анна Михайловна. - Уж мало нас осталось, старых друзей!
"With you I will be quite frank," said Anna Mikhaylovna. "There are not many left of us old friends!
Но этого никогда не будет - человечество выродится и от гения не останется и следа.
Призыв к активизации нашего ответа на торговлю людьми не должен остаться неуслышанным.
Лист из "Диаграммы" Галилея должен остаться сухим.
Но у тебя же остался дедушка, да?
Даже нельзя было остаться послушать, как Эрни играет что-то более или менее пристойное.
-Ты хочешь остаться здесь, когда твой друг лежит раненый в лесу?
Оливер Куин боится остаться наедине с бандитом из Братвы?
Сначала он решил, что ее сорвал ветер; но тогда кнопки остались бы.
He thought at first the wind had torn it off; but in that case the thumbtacks would still have been there.
У тебя мог остаться старый коготь и, наверное, шерсть из клетки, да?
Часть ответственности будет с Лары снята, но она будет подлежать судебному преследованию за оставшуюся часть.
Part of the responsibility will be taken off Lara, but she will be liable to prosecution for the rest.