Примеры использования: оставишь

Я сказал: "Не ошибись, он собирается сделать именно это". - "Он не может оставить жену и ребенка и уйти с Эльзой... Он намного старше ее.
I said, "Make no mistake, he's going to do it." "He can't leave his wife and child and go off with this girl. He's years older than she is.
Град начал барабанить по санкам, словно стихия решила оставить в покое Нору и Корки, направив все внимание на Рейчел и Толланда.
The hailstones suddenly rained down in a barrage against the sled, as if Mother Nature had abandoned Corky and Norah and was taking direct aim at Rachel and Tolland.
Хотя женщину можно оставить себе как приз.
Although the woman I may keep as a prize.
- Я решил оставить тебя в живых.
"I've decided to let you live."
Мы здесь, чтобы оставить Инару.
We're here to drop off Inara.
А все эти танцы, вино, глупости... Да, да, милый друг, когда хочешь бороться - глупости нужно оставить... Через две-три минуты он вернулся.
It's because of those dances and wine and other foolishness.... Yes, my friend, if you want to fight you've got to put all nonsense on one side.... Two or three minutes later he returned.
Дома, приобретенные в кредит, пришлось оставить или продать за бесценок.
Homes purchased on credit had to be left or sold for next to nothing.
Оно может быть подобно войне; вместе с ним приходят преступления, но я думаю, большее преступление - оставить все так, как есть.
It may be like war; along wi' it come crimes; but I think it were a greater crime to let it alone.
Я затеял этот поход мы не можем их оставить, они в смертельной опасности.
I started this we cannot forsake them, they all live in great danger.
Я уже оставил намерение, которое он успел угадать, потому что теперь я знал, кто это!
I relinquished the intention he had detected, for I knew him!
Мэгги никогда и в голову не приходило оставить свои деньги при себе; казалось, это само собой разумеется - когда она станет женой Люка, деньги тоже перейдут к нему.
It had never occurred to Meggie that she would retain her money; she had simply assumed when she married it would become Luke's, not hers.
- Ты что, не можешь оставить её в покое? -тихо укорил Гарри Рона.
“Can’t you give her a break?” Harry asked Ron quietly.
- Как, оставить тебя? Тебя, впервые показавшую одинокой сиротке, что такое счастье и любовь?
"What! you who have shown the poor orphan what happiness and love are for the first time in her life--quit YOU?
Ты хочешь оставить службу?
You want to resign?
Наша цель — оставить сильные местные институты, когда мы уйдем.
The aim must be to leave behind strong local institutions when we depart.
- Я хотела оставить у вас дочку, - сказала она. - Я не знала, что нет сестры... Поезд приходит сегодня ночью, и мне надо в Москву - встретить маму.
"I wanted to ask your sister if I could leave my girl here," she said. "I didn't know she wasn't at home. The train arrives tonight, you see, and I have to be in Moscow to meet my mother."