Примеры использования: они остались

Я голосую за то, чтобы они остались.
I vote they can stay.
Орудия перестали палить в них, и они остались живы.
The guns stopped booming at them. And they were alive.
И их осталось двое.
Когда пожарные наконец освободили жертву от цепей и положили на пол, у них не осталось никаких сомнений в том, кто перед ними.
When the firemen finally cut the victim down and lay him on the floor, there was no doubt who the man was.
- Если они еще останутся здесь.
'If they're still here.'
Вот здесь и окурки. Тем, что от них осталось, и трубки не набить.
Here are the stumps; not enough left to fill a fellow's pipe."
В большинстве вариантов будущего они остались в живых.
In most futures, they survive.
Надеюсь, у них ещё остались твои серьги.
Hopefully they still have your earrings.
При входе Раскольникова Порфирий Петрович тотчас же притворил дверь, в которую тот вошел, и они остались наедине.
On Raskolnikov's entrance Porfiry Petrovitch had at once closed the door by which he had come in and they remained alone.
Мы ушли, а они остались в столовой. Аттикус всё ещё утирал платком щеки и лоб.
We left them in the diningroom, Atticus still mopping his face.
- Кити, не было ли у тебя чего-нибудь неприятного с Петровыми? - сказала княгиня, когда они остались одни.
"Kitty, haven't you had some misunderstanding with the Petrovs?" said the princess, when they were left alone.
Когда они остались без отца, им было семь и девять лет.
They were nine and seven and left without a father.
И, я так понимаю, что они остались там в одиночестве.
And, I gather, they have been left rather out in the cold.
Если их осталось порядочно, я в несколько заездов перетащу их сюда.
If there's enough left, I'll make several trips and bring it here.
В них ничего не осталось, кроме сожалений о том, что они сделали, и любви к Старшему Брату.
There was nothing left in them except sorrow for what they had done, and love of Big Brother.
- Хочешь, чтобы они остались на ночь?
- Do you want to keep them overnight?