Примеры использования: они говорят, что

Они когда-нибудь говорили что это за препарат?
They ever say what the product is?
Они не могли говорить ни о чем другом - ни о битвах, ни о ранах, ни о плене, ни о будущем.
They could talk of nothing else, neither battles nor wounds, nor imprisonment nor the future.
Они говорили тебе что-то?
Потом они говорят, что могут построить космическую станцию за восемь миллиардов. Сейчас в нее уже вложено сто миллиардов.
They said they could build the space station for eight billion; now it's one hundred billion."
Они говорят, что сбросят на нас водородные бомбы... и тогда выжившие сдадутся и наденут кандалы.
They say they will H-bomb... then survivors will surrender and put on these chains.
Но вот что самое интересное: они говорят, что он сам пожалует сюда недели через две.
But the most interesting thing they had to report was that he is to be here within a week or two.
Они говорят, что от меня воняет.
They say I stink.
Я говорил тут с людьми, и они говорят, что действительно в Батуме у Брунса вся меблировка.
I spoke to some people and they said all his furniture is there in Batumi.
Они говорили что-нибудь об Алексис?
Did they say anything about Alexis?
Они никогда не говорили что именно...
They never said what...
Они говорили вам что-то?
- А они говорят, что наденете!
"They say you must.
Они говорят, что слышали вздохи и стоны.
They say they heard sighs and groans.
Носильщики тащили ее в кресле - они говорят, что им было очень тяжело и жарко...
Carried in chair by bearers - they say very hard work - they get very hot - yes."
Если попадешь туда, выйти уже не сможешь, а они говорят, что ты пришел по своей воле!
Nerve cases. That's what they say. You're in there and you can't get out. And they say you've gone of your own free will.
- Они говорят, что с казенной бумагой с Кремля.
' "E says 'e's got an official warrant from the Kremlin."