Примеры использования: она осталась

Однажды она осталась у него и не вернулась больше в дворницкую.
One day she stayed with him and never went back to the porter's lodge.
Ее муж умер, и она осталась одна с двумя детьми на руках.
Her husband had died and she had two children to bring up.
Но все-таки лед был сломан, и она осталась.
However, the ice was broken, and she remained.
Но она осталась жива, и я тоже не умру.
But she survived, and so will I.
И она останется правдой после смерти.
And it will remain true after death.
И как жаль, что она осталась недоконченной.
What a pity you did not complete it!
Вот ее башмачок, - это все, что мне от нее осталось.
Here is her shoe, all that is left me of her.
Рейчел мысленно согласилась. Да, конечно, ей следовало остаться на берегу. Но в то же время она понимала, что гордость никогда не позволила бы ей сделать это.
I should have stayed onshore, Rachel thought, knowing pride would never have let her.
Но она осталась одна.
But here she was alone.
Она осталась в белом бюстгальтере, плотном и довольно закрытом.
Her brassiere was white, unpadded, and showed considerable cleavage.
Я настаиваю, чтобы она осталась.
I demand it stay.
Сколько ей осталось?
How long has she got?
Вы хотите, чтобы она ушла, ну, а я вот хочу, чтобы она осталась.
You want her to go, but I want her to remain.
- Выходит, после смерти тети Коры она осталась ни с чем?
"So Aunt Cora's death left her high and dry?
Она осталась жива.
She's still alive.
- Я хочу, чтобы она осталась со мной.
' I want her to stay with me.'