Примеры использования: она добрая и

Она добрая и мягкая.
She's kind and friendly.
- У неё добрая и нежная душа.
- She is a very kind and gentle soul.
Она была очень добра ко мне и очень помогла.
She was kind to me and a tremendous help.
Как он ни убеждал себя, что она добрая и хорошая, что право на ее стороне, ему трудно было теперь этому верить.
All the things he had said to make himself believe that she was good and kind and that her side was really the right side sounded to him silly now.
Она добрая и весёлая.
She's nice and funny.
Она добрая и милая.
Однако она в добром здравии и функционирует так же хорошо, как и раньше, по всей стране, за исключением Нью-Йорка.
It is sound and doing as well as ever throughout the country, with the exception of New York City.
Она была добрая женщина и понимала, каким это будет для него жестоким ударом по самолюбию, если он хотя бы заподозрит, как мало сейчас значит для нее.
She was a kindly woman, and she realized that it would be a bitter blow to his pride if he ever had an inkling how little he meant to her.
Тысячи милых сердцу воспоминаний и видений толпой нахлынули на него - и всегда он видел ее доброй и прекрасной.
A thousand homely scenes and recollections crowded on him--in which he always saw her good and beautiful.
Она так честолюбива, но сердце у нее доброе и нежное, и, как бы высоко она ни взлетела, она не забудет родной дом.
She's so ambitious, but her heart is good and tender, and no matter how high she flies, she never will forget home.
Она добра и любезна, и во всем стремится к миру.
She is kind and amiable, and much inclined towards peace.
Руфь говорит, что думает, но она добрая и она может помочь тебе здесь устроиться.
Ruth speaks her mind, but she's a good woman, and she can help you make your way here.
Я думаю, она добрая и весёлая, и очень рассудительная.
I think she's kind, and I think she's funny, and she has a lot of common sense.
Эллен немного упряма, но она - добрая и хорошая.
Ellen's a tad pushy and a bit headstrong, but she's a good person.
Майкл, спавший в соседней комнате, заглянул пожелать ей доброго утра и вышел в сад.
Michael, who had the room next hers, had come in to say good morning, and then gone out into the garden.
Тогда она сможет быть доброй и мягкой, какой была Эллин, и будет печься о других и думать о соблюдении приличий.
Then she could permit herself to be kind and gentle, as Ellen had been, and thoughtful of other people and of the proprieties, to.