Примеры использования: она добра

Я не знаю даже, будет ли она добра.
I don't even know whether she will be kind.
Почему она так добра к нам?
Why is she being so nice to us?
У нее добрые намерения, Касл.
Look, she means well, Castle.
Ты не всегда был к ней добр.
You have not always been kind to her.
У неё доброе лицо.
She had a very gentle face.
Я желаю ей добра, но может быть, лучше, чтобы она не приходила, по крайней мере в ближайшее время.
It is my intention to do well by her, but perhaps it will be better to keep her away, at least for the present."
Как она добра.
Such a kind girl.
Она добра ко мне, Пекка.
She's good to me, Pekka
- Она добра, сэр, и никогда не причиняет мне ни огорчений, ни боли.
"She is good, sir, and giveth me neither sorrow nor pain of any sort.
Хлынов поклонился фрау Рейхер, пожелал ей доброго вечера и сел рядом с профессором, который добродушно сморщился и с юмором подмигнул шахматной доске.
Khlinov bowed to Frau Reicher, wished her good evening, and sat down beside the professor who frowned good-humouredly and winked jokingly at the chess-board.
- Уверена, у нее добрые намерения.
- I am sure she meant well.
- Ты был с ней добр?
- Were you nice to her?
Они были к ней добры.
They were good to her.
У неё доброе сердце.
She's got a good heart.
Она добра, уступчива, никогда не может никому отказать в просьбе, и невольно все относятся к ней с большой нежностью.
She is kind, yielding, can never refuse anybody's request, and involuntarily everybody treats her with great gentleness.
Она была добра ко мне.
She was nice to me.