Примеры использования: она была по

- Ну, она была по настоящему расстроена.
- Well, she was really upset.
К тому же, несмотря на то, что она так жадно ела, она была по-прежнему все такой же милой и доброй.
Besides, in spite of her greediness, she remained so nice and good!
Она никогда не была по-настоящему одной из нас.
Was never truly one of us.
Она была по уши влюблена в меня.
She was totally into me.
Нам с ней было по 10 лет.
We were 10 years old.
Пока его готовили, я сходил в Сатис-Хаус узнать о здоровье мисс Хэвишем; состояние ее было по-прежнему серьезно, хотя кое-какое улучшение и отмечалось.
While it was preparing, I went to Satis House and inquired for Miss Havisham; she was still very ill, though considered something better.
Она была моей по-настоящему первой девушкой.
She was the first realty serious girlfriend I ever had.
Она была по уши в вас влюблена.
She was head over heels in love with you.
Ей было 17 и у нее была по-настоящему хорошая жизнь
She was 17 and she had a really good life.
Она была по-настоящему хороша.
It was really good.
Дела у нее было по горло.
What with one thing and another she had her hands full.
Иногда мать выказывала к нему меньшую неприязнь, но она не была по-настоящему доброжелательной.
At times Mother showed less dislike for him, but she was not truly friendly.
- Она была единственным по-настоящему добрым человеком, какого я знал.
"She was the only completely kind person I ever knew."
Она была по-настоящему талантливой.
She was really talented.
- Кто она была по национальности, мадам?
"What nationality was she, Madame?"
Она была по уши влюблена в него.
The woman was madly in love with him.