Примеры использования: он сказал что у

Он сказал что у меня красивые волосы.
He told me I had pretty hair.
Потом, когда мы уже поженились, он сказал, что у него появилась блестящая возможность вложить их в какое-то дело.
Then, after we were married, he told me about some wonderful opportunity he'd got.
Он сказал, что у них и до сего времени нет сколько-нибудь реального, трезвого представления о том, как подойти к этой задаче.
Until this hour, he admitted, there had been no common sense realization of what must be done.
Помнишь, как близнецы готовы были пристрелить его, когда он сказал, что у нас мало заводов и фабрик, прокатных станов и кораблей, арсеналов и механических мастерских?
Do you recall how the twins wanted to shoot him because he said we had few foundries and factories, mills and ships, arsenals and machine shops?
Он сказал, что у них ничего нет на него.
He said they had nothing on him.
Он сказал, что у них большие научные знания.
He said they had great scientific knowledge.
Он сказал, что у меня малярия.
He told me I had malaria.
Он сказал, что у него твоя сумка.
He says he has your bag.
— Ангелочек, будь терпеливым. Я была у врача, и он сказал, что у меня все в порядке. Может быть, тебе надо провериться и убедиться, что ты в норме.
"Angel, be patient. I've been to the doctor, and he told me I'm fine. Maybe you should have a checkup and see if you're all right."
Он сказал, что у человека, который так долго молчал, наверно, найдется о чем поговорить, а потом лег на подушку и приготовился слушать.
He said a man been still long as me probably had a considerable lot to talk about, and he lay back on his pillow and waited.
- Я сразу поняла, что приближается приступ малярии, поэтому предложила вернуться с ним в лагерь и дать ему хинин, но он сказал, что у него с собой аптечка.
"I saw at once he had an attack of malaria coming on," said Lady Westholme. "I offered to come back with him and get him some quinine but he said he had his own supply with him."
Потом в объяснение своего визита он сказал, что у его конюха, которому пускали кровь, головокружения еще не прошли,
Then to explain his visit he said that his ploughman, the man of the blood-letting, still suffered from giddiness.
Он сказал, что у них всё "ништяк".
He said things were "dope."
Он сказал, что у него эти... видения
He told me he has these flashes, visions.
- Он сказал, что у него изжога.
- He said he had heartburn.
Он сказал, что у него была важная информация.
He said he had important information.