Примеры использования: окей но

Окей, но перед этим, зацени эти одинаковые майки, которые я сделал для нас.
Okay, but before you do, check out these matching shirts I made for us.
Окей, но где он достанет гелий?
Okay, but where does he get the helium?
Окей, но... подожди, подожди...
Okay, but, oh, wait, wait, wait, wait.
Окей, но представь, что стоячие овации для тебя сломят его!
Okay, but imagine-- a standing ovation for you will crush him!
ОКей, но я все еще хочу познакомить тебя с моими друзьями.
Okay, but I'd still like you to meet a few of my friends.
Окей, но каков худший вариант?
Okay, but what's the worst case?
Я честно старался его вытерпеть, окей, но он такой такой...
I tried to tolerate him, OK, but he's just such a such an...
Окей, но мы продолжим это позже.
Fine, but we're continuing this later.
Окей, но если это ваше маленькая фантазия, я не буду испытывать проблемы с простатой?
Okay, but in this little fantasy of yours, can I not have prostate problems anymore?
Окей, но если этот дом начнет шататься, не стучитесь.
Okay, but if this house starts a-rockin', don't come a-knockin'.
Окей, но ты знаешь, что бы было
OK, but you know you would.
Окей, но тебя не беспокоит, что она отмазывалась так, типа сотни раз?
Okay, but doesn't it bother you that she's flaked for, like, the hundredth time?
Окей, но чтоб вы знали,
Okay, but just so you know,
Окей, но я не нашла ему партнера, и...
Well, I didn't find him a date, so...
Окей, но вы должны понимать, главный инспектор, что мы вправе только предупредить.
OK, but I need you to understand, Detective Chief Inspector, that alert them is all we can do.
Эм, окей, но ты знаешь это не то, что ты должна доказывать другим.
All right, well, you know, that's not something you need to prove to everybody.