Примеры использования: оказание услуг

Это является еще одним выражением стремления к оказанию более эффективных услуг.
This is yet another expression of the drive for more efficient service delivery.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
Проще говоря, только государство может предоставить землю, гарантировать права собственности и обеспечить надлежащее оказание услуг.
Simply put, only the State can provide land, guarantee property rights and ensure adequate provision of services.
Или хотя бы оказания оплаченных услуг.
Or, at least, resumption of services paid for.
16. Эта перекрестная повестка дня представляет собой важный путь к достижению целей охвата по всем приоритетам оказания услуг.
16. This is a cross-cutting agenda that represents the critical pathway to attain coverage targets across all service delivery priorities.
Местные общественные организации вовлечены в оказание услуг по ВИЧ лишь в ограниченном количестве.
Only a limited number of community organizations are involved in providing HIV services.
Для обеспечения эффективного оказания услуг были организованы соответствующие структуры.
Structures have been put in place to ensure the effective delivery of services.
В ряде регионов снизились объёмы финансирования активных программ занятости, качество оказания услуг.
In some regions the financing of active employment programmes has fallen and the quality of services has deteriorated.
54. Для того чтобы оказание услуг было устойчивым, государства должны использовать эффективные методы мониторинга и сбора данных.
54. For service provision to be sustainable, States must utilize effective monitoring and data collection practices.
В соответствии с этими новыми стандартами ЮНОПС отразило в документах доход за 2012 год после поставки товаров и оказания услуг.
In compliance with the new standards, UNOPS recognized 2012 revenue after goods were delivered and services rendered.
Доступ к Интернету преображает ведение бизнеса и оказание социальных услуг.
Access to the Internet is transforming the conduct of business and the delivery of social services.
В тех районах Сирии, где недавно произошла смена контроля, необходимо обеспе-чить бесперебойное оказание услуг.
In areas of Syria that recently shifted control, continuity of services must be ensured.
• НТП следует четко рассмотреть этические вопросы, связанные с политикой и оказанием услуг.
• NTPs should explicitly consider ethical issues related to policy and service provision.
Она гото-вит исследование о транзитной политике и оказании инфраструктурных услуг в обеих странах.
It is preparing a study on transit policies and provision of infrastructure services in both countries.
Что ж, всё, что ты хочешь сказать даме, я ей передам, в качестве оказания услуги полиции.
Well, anything you've got to say to the lady, I'll pass on as a service to the police.
• способствовать экономическому развитию, в том числе укреплять инфра-структуру и систему оказания базовых социальных услуг;
• To further economic development, including with respect to the expansion of infrastructure and basic social service delivery;