Примеры использования: оказали
- все
- provide
- render
- exert
- lend
- have
- make
- assist
- put
- show
- do
- favor
- to
- to supported
- does favor
- give
- honor
- would
- help
- perform
- resist
- прочие переводы
Нас попросили оказать материальную поддержку американскому гражданину, имеющему связи с режимом.
Вы пользуетесь некоторой известностью, но ни один разумный предприниматель не выдержит давления, которое я способен оказать.
You have a small following of your own, but no prospective employer can withstand the kind of pressure I am in a position to exert.
Не нуждаясь больше в помощи, неужели она забыла того человека, который хотел оказать ей помощь?
Having no further need of help, had she no further remembrance of the man who had tried to help her?
Они остались приятелями, были готовы, если бы понадобилось, оказать один другому любую услугу, но и только.
They had remained good friends; they were ready to assist each other on occasion in every possible way; but nothing more.
Если уж, господа, вы хотите оказать мне доверие, то, пожалуйста, очень прошу вас -пробаллотируйте!
-- Ты, кажется, близок с Мордвинским; ты мне можешь оказать услугу, скажи ему, пожалуйста, за меня словечко.
"You're friendly, I fancy, with Mordvinsky; you might do me a favor: say a word to him, please, for me.
— Оказать помощь.
Я могу оказать тебе большую услугу.
Судебный пристав, сопровождаемый жандармом, готовым в случае надобности оказать ему помощь, ввел арестанта Бреве.
The usher, accompanied by a gendarme ready to lend him armed assistance, introduced the convict Brevet.
- Сталкиваясь с человеком, твердым, как брус английской стали, мы имеем возможность убить его, если ему вздумается при аресте оказать малейшее сопротивление.
"When we come across a man like a bar of steel tempered in the English fashion, there is always one resource left - we can kill him if he takes it into his head to make the least resistance.
Эти нападения должны были оказать давление на
- Вот что, Ваня, без лишних слов: я тебе хочу оказать услугу.
-- Поймали. -- Хайтауэр уже сидит в кресле. -- И вы пришли оказать мне, что его... Что они его...
"Caught him." Hightower is sitting up in the chair now. "And you have come to tell me that he is-that they have ..."
Окажите честь мальчику
Honor the boy.