Примеры использования: одно целое

Все люди - одно целое.
For all are one.
Ты будешь похож на Куена, у него не осталось ни одного целого ребра.
You want to be like Kuen, all his ribs broken.
Рябович укрылся с головой и, свернувшись калачиком, стал собирать в воображении мелькающие образы и соединять их в одно целое.
Ryabovitch pulled the bed-clothes over his head, curled himself up in bed, and tried to gather together the floating images in his mind and to combine them into one whole.
"Куин" как одно целое.
"Quinn" went together naturally.
Жизнь и смерть есть одно целое, как река и море.
Life and death are one like a river and the sea are one.
Он был одно целое с Ingles, все еще возившимся под мостом, и он был одно целое со всеми перипетиями боя и с Республикой.
He was one with the _Ingles_ still working under the bridge and he was one with all of the battle and with the Republic.
И, так как он и я - это одно целое, по крайней мере, сейчас...
And since him and I are one and the same, at least right now...
Но когда я собрала его череп в одно целое,
When I pieced his skull back together,
Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой.
He did not see her marble beauty forming a complete whole with her dress, but all the charm of her body only covered by her garments.
Мне казалось, что его тело и мое составляют одно целое.
His body and mine seemed to me to be one and the same.
Действительно ли я обречен блуждать по земле один целую вечность?
Am I doomed to wander the Earth alone for all eternity?
Я занял один целое купе, скрестил руки и мрачно глядел на освещенные солнцем картины ужасного опустошения, мелькавшие за окнами.
I got a compartment to myself, and sat with folded arms, looking greyly at the sunlit devastation that flowed past the windows.
Если это правда, что мы появились из центра звезды, каждый атом нашего тела из центра звезды, тогда мы действительно одно целое.
If it's true that we're all from the center of a star, every atom on each of us from the center of a star, then we're all the same thing.
Я имею в виду, он работает как одно целое.
I mean, it works like a whole.
Одной целой стороны корабля не хватает.
One whole side of the spacecraft is missing.
Как половинки одного целого.
Split... down the center.