Примеры использования: однако,

Сейчас, однако, он слушал лишь глухое повторяющееся эхо.
At the moment, however, he was listening to a dull, repetitive echo.
свободы в передвижениях, это усыпляет подозрения. Лэнгдон должен вернуться по собственной воле. Однако прошло уже десять минут.
Langdon needed to return of his own volition. Still, it had been almost ten minutes.
- Однако, и математики бывают сначала молоды.
"Yet even mathematicians must be young to begin with."
Однако она дружелюбно улыбнулась.
Notwithstanding, she smiled good-humouredly.
Однако запасы они уничтожают так же, как и те, кто при мече или копье.
And yet they devour as much as any man of sword or spear.
Однако он понял, что ему и в голову не должна была прийти такая мысль.
He realized, nevertheless, that it ought never to have occurred to him.
Однако любопытство ученого оказалось сильнее, чем призывы к благоразумию.
Nonetheless, academic astonishment had somehow vetoed prudence.
Однако можете не сомневаться, что об их смерти будут помнить долгие годы... миллионы людей.
Be assured their deaths will be remembered though... by millions.
Однако, вы будете носить белый хитон, а ваша компаньонка - серый. И жить вы будете в специальном помещении для гостей - отдельно от других.
Nevertheless, you will wear a white gown and your companion will wear a gray one and you will live in special guest quarters like our own."
Однако, имея столь невзрачную внешность, директор умел поставить себя выше всех, кто с ним работал.
Nonetheless, to those who worked under him, Pickering towered.
Однако, оглядевшись, ученый понял, что в этом нет никакой необходимости.
With one look around, though, he knew he didn't have to.
Разумеется, вы никогда больше не увидите эту женщину, однако наш долг помочь вам побороть соблазн.
You will never see the woman again, of course, but it behooves us to assist you in your struggles to overcome temptation.
- У меня, однако, есть план, - сказал Хардинг.
"I, however, have a plan," Harding said.
Однако, его противники могут думать иначе.
Still, other enemies may turn up or there may be unfortunate concatenations of events.
Он не доверял Бэнде; однако тот спас ему жизнь.
He did not trust this man-and yet he had saved his life.
Однако я не хочу, чтобы у вас оставался хоть какой-нибудь повод на меня жаловаться. Я хочу убедить вас, что сделала для вас все, что могла.
Notwithstanding, I will leave you no cause of complaint against me; and will convince you that I have done every thing I ought.