Однажды я с двумя молодцами сделал попытку спуститься вниз, но он пришел в страшную ярость.
I once endeavored to go down with two of my servants; but he flew into terrible rage.
- Усевшись попрямее, Йоссариан продолжал: -Знаете, у меня такое странное чувство, будто, однажды я уже вел с кем-то точно такой же разговор.
Yossarian sat up straighter with a quizzical expression. 'You know, I have a queer feeling that I've been through this exact conversation before with someone.
Однажды в Бельгии я познакомился с одним знаменитым сыщиком и благодаря ему буквально воспылал страстью к расследованиям.
I came across a man in Belgium once, a very famous detective, and he quite inflamed me.
Однажды я пришел с Ярмарки рано, часов в пять, и, войдя в столовую, увидал забытого мною человека у чайного стола, рядом с хозяином.
One day I came home from the market-place early, about five o'clock, and going into the dining-room, saw the man whose existence I had forgotten, at the table beside the master.
Однажды я встретился с человеком, у которого было две одинаково развитые личности, и это привело к самым необыкновенным последствиям.
I knew a man once, two of whose characters were of equal value, and the consequences were peculiar."
Однажды я лечила заключенного с похожими симптомами после того, как он попытался отравить сокамерника хлор-газом.
I treated an inmate once with similar symptoms after he tried to poison his cellmate with chlorine gas.
Однажды я снял мужика с 500 метров с гнутым прицелом.
I once hit a guy from 500 yards with a bent scope.