Примеры использования: одеял

Там есть одеяло, накроешься с головой.
There will be a blanket to cover yourself with."
Сэйри подала ей несколько больших английских булавок, и, подоткнув одеяло со всех сторон, она зашпилила этот длинный сверток.
Sairy handed her half-a-dozen big safety pins, and she pinned the quilt neatly and tightly about the long package.
Старый медведь и одеяло, э?
The old bear and duvet?
Вы, оказывается, очень неплохо заменяете собой одеяло.
You are an excellent substitute for blankets."
Дядюшка Питер, закутавшись в одеяло, подогнал к крыльцу коляску, чтобы отвезти Эшли на вокзал.
Uncle Peter, muffled in a quilt, was bringing out the carriage to take Ashley to the train.
Когда они вытащили тебя оттуда, они не набросили тебе на голову одеяло?
When they got you out again, did they not put a duvet over your head?
- Тогда чьё же это одеяло?
"Then whose blanket is that?"
Потом откинула одеяло, обнажив матрац.
Then she turned back the quilt, exposing the mattress.
Он закрыл книгу, опустил на пол, лег и натянул повыше одеяло -- на нее и на себя.
He shut the book, put it carefully on the floor, lay down, and pulled the coverlet over both of them.
Она расстегнула несколько булавок, сунула банку под холодные тонкие руки и снова заколола одеяло.
She unpinned the covering and slipped the fruit jar in under the thin cold hands and pinned the comforter tight again.
Я различаю рядом Макмерфи, он дышит глубоко и ровно, одеяло на нем приподымается и опадает.
I can just make out McMurphy next to me, breathing deep and regular, the covers over him rising and falling.
Скарлетт уткнулась головой в одеяло, и в горле ее застряло невырвавшееся рыдание.
Scarlett dropped her head on the coverlet and a sob that would not rise caught her throat with a cruel hand.
Мне нужно одеяло.
I'm gonna need a comforter.
Поднял мои ноги и сунул под одеяло.
He lifted my legs and put me under the cover.
Этот мирный старый квартал, перепуганный революцией, искал спасения в сне; так дети в страхе перед букой поспешно прячут голову под одеяло.
This good, old quarter, terrified at the Revolution, takes refuge in slumber, as children, when they hear the Bugaboo coming, hide their heads hastily under their coverlet.
Ты заворачиваешься в одеяло, набитое кроличьей шерстью!
You wrap yourself in a comforter stuffed with rabbit hair!