Примеры использования: обязательство

- Это была угроза, а не моральное обязательство.
"That was a threat, not a moral commitment.
Ты превратил меня в обязательство.
You made me a liability.
Обязательство, нарушение, причина...
Duty, breach, causation...
Не было никакого формального обязательство между нами.
There was no formal undertaking between us.
Беспрецедентное обязательство сохранять мир.
An unprecedented promise to preserve peace.
Мы взяли на себя это обязательство и выплатили эту сумму.
We committed to and paid this amount.
Да, обязательство было составлено по всем правилам, внизу стояла подпись Боннера.
It was a firm commitment, all right. And it was Bonner's signature.
Мы выполним финансовое обязательство.
We'll honor the financial liability.
Он ворочался с боку на бок в своей постели и все припоминал, какое еще обязательство лежит на нем.
He tossed in his bed, all the while trying to recall an obligation that lay on him.
Наша дружба и есть этическое обязательство.
Our friendship is an ethical responsibility.
Когда я стал деканом, я взял на себя обязательство, закрывать глаза на неудачи школы и выдавать за просто так дипломы, потому что это и есть обязанности декана.
When I became Dean, I made a pledge to swallow this school's failures and spit out degrees because that's what deans do.
Я должен был выполнить свое обязательство и дать возможность чудовищу скрыться вместе с его подругой, прежде чем мог насладиться счастьем союза, сулившего мне желанный покой.
I must perform my engagement and let the monster depart with his mate before I allowed myself to enjoy the delight of a union from which I expected peace.
Ни обязательств , ни налогов
No strings, no tax.
Если ты женился на женщине и взял на себя обязательство заботиться о ней, слово надо держать.
If you marry a woman and engage yourself to look after her, well, it's up to you to do it.
Его мучило одно весьма значительное и давнишнее денежное обязательство, которое без помощи Варвары Петровны никак не могло быть удовлетворено.
He was worried by a very considerable money obligation, which had weighed upon him for a long time and which he could never hope to meet without Varvara Petrovna's assistance.
Ваше единственное обязательство - оставаться живыми.
Your one responsibility is stay alive.