Примеры использования: обязанности

Умоляю господина де Серизи принять на себя обязанности моего душеприказчика.
"And I earnestly beg Monsieur de Serizy to undertake the charge of being the executor of this my will.
Мы должны помнить нашу главную обязанность.
We must remember our first responsibility.
Он - очередная обязанность, не возьму его на борт.
He's a liability, I'm not having him on board.
Г рум Джон, на сей раз правивший лошадьми, не пожелал спуститься с козел, чтобы позволить, и попросил пробегавшего мимо мальчишку-молочника исполнить за него эту обязанность.
John, the groom, who had driven the carriage alone, did not care to descend to ring the bell; and so prayed a passing milk-boy to perform that office for him.
Я пойду следом; это моя обязанность.
I shall follow; that is my business.
И это не его обязанность, не служба его, это просто его доброе дело.
And he doesn't have to do it, it's not his job, he just does it as a good deed.
Обязанности гарантов взяли на себя влиятельные страны.
Important countries have assumed the responsibility as guarantors.
- Постарайся наконец понять, какие обязанности я на тебя возложил.
"Try to understand the charge confided to you."
Она взяла на себя обязанность следить за тем, чтобы все лампы в доме были всегда заправлены и колпаки на них не чернели от копоти.
She made it her duty to keep the lamps filled and their chimneys clean.
- Это не уговор и не обязанность, я ничем не вязал себя, с вашей стороны ошибка.
"It's not an agreement and not an obligation. I have not bound myself in any way; it's a mistake on your part."
И это... это была большая обязанность, но оно того стоило.
And it's... it's been a big commitment, but it's totally worth it.
И твоя первая обязанность...
And your first chore is...
Я возвращаюсь к обязанностям Председателя Совета.
I resume my functions as President of the Council.
- Нет, сударь, - отвечал Сансон, - у меня другие обязанности.
"No, monsieur," said Sanson; "I have other functions."
Может, я и выполняю обязанности премьера, а может и нет.
Maybe I'm acting, maybe not.
Надеяться и действовать - наша обязанность в несчастии.
To hope and to act is our duty in misfortune.