Примеры использования: объединились

Ты собираешься сделать это, объединившись с паранормальным сумасшедшим?
You gonna do that by allying yourself with a paranormal madman.
Мы должны объединиться с Сауроном.
We must join with Sauron.
Но троллинг популярен среди подростков, так что мы должны объединиться и остановить их.
But trolling is on the rise with teenagers, and we all need to come together to stop it.
А это знак, что мы должны объединиться, чтобы достичь цели.
That is a sign that we must join together to achieve our goal.
Семьи Монкады и Галеано, семьи судей и полицейских... люди с возможностями, которые должны объединиться.
The families of Moncada and Galeano, the families of judges and police... people with resources who need to be unified.
Ты хочешь объединиться с ним?
You want to team up with him?
Два ока, которые будут управлять миром, собираются объединиться.
The two eyes that govern the world are about to be reunited.
Мы можем объединиться.
The two of us can join forces.
А сами с собой мы уж сумеем объединиться.
We can unite with ourselves."
Он хочет объединиться.
He wants to merge.
Эти джентльмены сразу прибегут с предложением скупить наши акции, продать свои или объединиться.
They will offer to sell out, buy, or combine before that.
Если мы объединиться, мы можем положить этому конец.
If we band together, we can put an end to this.
Мы здесь, чтобы объединиться в качестве группы.
We're here to coalesce as a group.
Мне надо объединиться с семьёй Дерека, чтобы уговорить Дебби сделать это.
I'm gonna rally this family to make Debbie do it.
Я приехал не для того, чтобы объединиться в союз, а чтобы рассмотреть эту возможность!
I'm not here to consolidate an alliance but to consider one.
Доктор, нужно объединиться.
Doctor, we must work together.