Примеры использования: общность
- все
- community
- generality
- commonality
- similarity
- communion
- common
- прочие переводы
"Общность, Одинаковость, Стабильность", -проскандировал он девиз планеты.
Отпразднуйте свою общность.
Еще более, чем общность душ, их объединяла пропасть, отделявшая их от остального мира.
Still more than by the communion of souls, they were united by the abyss that separated them from the rest of the world.
Он полагал, что общность физического недостатка расположит Флориана Барбедьена в пользу осужденного.
He hoped that this community of infirmity would awaken Master Florian's interest in behalf of the condemned man.
Олимпиада отражает человеческую общность и чаяния, которые должны стать нашей отправной точкой.
В действительности, это ... организация, общность интересов которая ... которая должна принимать решения.
Взаимоотношения НАТО с другими партнерами по всему миру расширяются и углубляются, что отражает общность целей в сфере безопасности
NATO’s relationships with other partners across the globe are expanding and deepening, reflecting common goals in the area of security.
Она стала платформой для борьбы за правое дели и донесения вдохновения для людей по всему миру, показывая им нашу общность.
It has provided a platform with which to fight the good fight, and bring inspiration through commonality to people all around the world.
Для этого обосновывается общность проблем собственных значений для симметричной теплицевой и персимметричной ганкелевой матриц.
To this end, we substantiate the generality of eigenvalues problems for a symmetric Toeplitz matrix and for a persymmetric Hankel one.
Тем не менее, меня интересуют не столько различия между культурами, сколько общности между ними.
However, I am not so much interested in the differences between cultures, but the similarities cultures have.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment.
Ряды мыслей, общности, знания, достоверности привольно неслись, гнали через нее, как облака по небу и как во время их прежних ночных разговоров.
Successions of thoughts, generalities, facts, certainties, freely raced, sped through her, like clouds across the sky, as in the times of their former nighttime conversations.
Я знала, что наша общность будет мимолётна.
В конечном итоге, общность наших интересов в области энергетической безопасности просто очевидна.
Секрет в общности.
Помимо общности наших чувств я ведь так много от тебя перенимаю!