Примеры использования: общения

Неизвестный любил поговорить, причем главным для него было не общение и обмен мыслей, а самая деятельность речи, произнесение слов и издавание звуков.
The stranger liked to talk, and the main thing for him was not communication and the exchange of thoughts, but the activity of speech itself, the pronouncing of words and the uttering of sounds.
Если я смогу ограничить наше общение до мест, где мы оба без штанов...
If I can restrict our interactions to places where neither of us are wearing pants...
Если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом.
That if we walk in the light, as He is in the light, then we have fellowship, one with another.
Также хочу поблагодарить за прекрасное общение, которое состоялось у нас с вами вчера.
Also, thank you for the productive dialogue we had yesterday.
Скажите, что Этель хочет поддерживать общение с сыном.
Say Ethel would like them to keep in contact with their son.
Не забудь про общение.
Don't forget the talk.
Мисс Чэлис и Лоусон казались ему теперь другими людьми, и постоянное общение с ними его удручало.
Miss Chalice and Lawson seemed to him now somehow different, and the constant companionship with them made him restless.
Нет навыков общения.
Она напоминала холеную, благородных кровей кобылицу - возможно, сыграло свою роль ее длительное общение с лошадьми.
Perhaps from a long association with horses, she had acquired the look of a thoroughbred filly.
В основе этого лежит мысль, что общение между смертными бессмертно и что жизнь символична, потому что она значительна.
At the basis of this lies the thought that communion among mortals is immortal and that life is symbolic because it is meaningful."
Она по-прежнему звонила утром в кабинет и представляла мне на утверждение меню, хотя и чисто формально, этим и ограничивалось наше общение.
She still rang the house telephone to the morning-room every day and submitted the menu to me as a matter of form, but that was the limit of our intercourse.
Но есть и другой род знаний, которых не в состоянии доставить никакое образование, а может дать только общение с живыми людьми.
Again, there is another sort of knowledge, beyond the power of learning to bestow, and this is to be had by conversation.
Ну ты понимаешь, нежное общение.
You know, the tender touch.
У меня нет времени на общение.
I do not have time to chat.
Думал ли ты об улучшении своих навыков в общении, которые позволили бы тебе общаться с другими людьми более эффективно?
Have you considered improving your socialization skills thus allowing you to communicate more effectively?
У тебя проблемы в общении с женщинами.
You have a problem with women.