Примеры использования: обслужить

Надеюсь, Фиби поможет обслужить завтрашнюю свадьбу Эллиота.
Maybe Phoebe can help me cater the Elliot Spencer wedding tomorrow.
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать!
Six suns to be fuelled and serviced.
Указанные линии обслуживаются 62 авиакомпаниями, треть из них обслуживает исключительно региональные маршруты.
These air routes are operated by 62 airlines, one third of which operate only regional flights.
Мне нужно идти наверх обслужить Его Сиятельство.
I have to go up and attend to His Lordship.
Ведь она привыкла, не смущаясь, обслуживать сотни мужчин и не выглядеть при этом безмозглой дурой.
Hadn't she waited on hundreds of men in the store without becoming a stupid fool?
Региональные сети знаний будут обслуживаться соответствующими региональными комиссиями;
The regional knowledge networks will be maintained by the respective regional commissions;
Весь мой дом обслуживается солнечными батареями.
My entire house is solar-powered.
Кроме того, необходимо поддерживать и обслуживать другие программы для баз данных, используемые Казначейством в ходе своей работы.
There is also a need to maintain and support other database software used by the Treasury to run its operations.
Усталый официант наотрез отказался его обслужить, в гостинице не осталось ничего съестного.
A tired waiter refused point-blank to serve him, there was no food left in the hotel.
Команда из трёх человек не сможет обслуживать корабль такого размера без Андроида.
A crew of three cannot maintain a ship of this size without an android.
Разве можно одновременно следить за машиной и обслуживать такую толпу?
I mean, they can't expect me to monitor the machine and handle the morning rush, right?
Если Кристина Янг может обслуживать бар, потому что хочет, значит я могу пить, потому что хочу.
If Cristina Yang can tend bar 'cause she wants to, then I can drink 'cause I want to.
Не нужно будет больше обслуживать торговые автоматы.
No more vending machine maintenance.
- Вот что я тебе скажу: твой отец стал ничуть не лучше черномазых и всяких белых подонков, которых он обслуживает!
"Your father's no better than the niggers and trash he works for!"
Я ничего от тебя не жду взамен, кроме того, что делает женщина, которая меня обслуживает.
I don't expect anything more from you than that you should do exactly the same as the woman I have in does.
С Трейси переговорила домоправительница, и её приняли. Работа была не очень трудной, обслуживающий персонал — приятный, оплата — приличная.
Tracy was interviewed by the housekeeper and hired. The work was not difficult, the staff was pleasant, and the hours reasonable.