Примеры использования: обслуживание клиентов

Несколько недель назад мы её повысили, перевели в службу обслуживания клиентов.
A few weeks ago, we promoted her to client services.
Они говорят "обслуживание клиента".
They call it "customer support."
Я отвечаю за наличие товара, продажи, обслуживание клиентов.
I'm responsible for inventory, sales, customer service.
Обслуживание клиентов.
И я не ценю ничего больше, чем обслуживание клиентов.
And there's nothing I appreciate more than customer service.
Это Карен, обслуживание клиентов.
This is Karen, customer service.
Ну, и это обслуживание клиентов.
Well, that's customer service.
А сейчас я должен воспользоваться своим правом отказать в обслуживании любому клиенту.
Now I must invoke my right to refuse service to anyone.
Да, и обслуживание клиентов на этот круиз действительно ухудшилось
Yeah, and the customer service on this cruise has really gone downhill.
Не говоря уже о нарушениях всех правил обслуживания клиентов.
Not to mention it violates all the rules of client service.
Пусть они знают что вы предоставляете превосходное обслуживание клиентов, даже если это ответственность не доверительного характера.
Let them know you provide superior customer service, even though your responsibilities are not fiduciary.
Просто обслуживание клиентов.
Just doing some customer service.
И где твоё обслуживание клиентов?
Where's your customer service?
Вся моя жизнь сейчас уходит на обслуживание клиентов.
My life is taken up with client maintenance these days.
- Ну, либо у вас худшее в мире обслуживание клиентов, либо мы в правильном месте.
Well, either you have the world's worst customer service or we're in the right place.
Не хочу показаться грубой, но одно из преимуществ в обслуживании такого клиента как вы - это помощь в улаживании проблем с различными федеральными ведомствами.
I don't wish to be vulgar, but one of the many benefits of having you as a client is that you help us avoid entanglements with federal agencies.