Примеры использования: обращение в

Пытки и жестокое обращение в местах содержания под стражей
Torture and ill-treatment in detention facilities
Все эти травмы указывают на жестокое обращение в детстве.
Well, all these injuries are indicative of childhood abuse.
Мы попросили пандиту Неру и правительство Индии поддержать наше обращение в ООН.
We requested Pandit Nehru and the Government of India to support our appeal to the UN.
И вот теперь совершилось моё обращение в барокко.
This was my conversion to the Baroque.
А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто?
Mr. Santo, you claim that the Spider gang put the fake dollars into circulation in Mexico.
Отказ от права на обращение в суды
Waiver of recourse to courts
8. Кто имеет право на обращение в суд?
8. Who has the right to go to court?
Пытки и жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение в отношении детей
Torture and cruel, inhuman or degrading treatment of children
И, может, его обращение в полицию было не самой здравой идеей.
And maybe having him talk to the police isn't the greatest idea right now.
А. Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие.
A. The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice.
Все мы помним другие времена, и даже обращение в государственные структуры было на порядок сложнее.
We all remember how it was in the past, when a mere application to government agencies was immeasurably more difficult.
Я пришел сюда не за обращением в другую веру.
I didn't come here looking for converts.
Это не обращение в веру.
That is not proselytizing.
КПП заключил, что было бы преждевременным утверждать, что пытки и жестокое обращение в Испании искоренены.
The CPT concluded that it would be premature to affirm that torture and severe ill-treatment had been eradicated in Spain.
Сотрудники могут иногда санкционировать и поощрять жестокое обращение в среде детей-сверстников.
Staff may sometimes sanction or encourage peer abuse among children.
Все наши обращения в Комиссию европейских сообществ до сих пор успеха не имели.
All our appeals to the European Commission have been to no avail yet.