Примеры использования: образе
- все
- image
- imagery
- lifestyle
- fashion
- character
- pattern
- shape
- likeness
- way
- manner
- means
- figure
- representation
- imagination
- reflection
- sort
- so
- thus
- somehow
- how
- прочие переводы
Перед его мысленным взором снова и снова возникал образ заклейменного кардинала.
Их смущал широкий образ жизни командора, смущали золоченые ламбрекены, ковры, сиявшие яркими химическими колерами, и гравюра "Явление Христа народу".
They were troubled by the captain's lavish lifestyle, by the golden draperies, by the bright, chemically-colored carpets, and by the print of The Appearance of Christ to the People.
Чудесный язык, великолепный образ, я имею в виду доктора Ватсона.
- Это сменобраз, - сказала она. - Он принимает такой образ, который, по его мнению, должен больше всего напугать того, кто его видит.
“It’s a shape-shifter,” she said. “It can take the shape of whatever it thinks will frighten us most.”
Это не самый лучший образ жизни, но здесь - я в безопасности.
Таким образом, Каупервуд сразу же обеспечивал себе изрядный доход со своей новой линии.
Я имею ввиду, каждая маленькая девочка поклонялась ей, но она была физическим образом моей боли.
Твое нравственное величие, твое образ бесконечности так же безмерен, как философские образы, как любовь женщины как божественная красота птицы.
Your moral grandeur, a reflection of infinity is as immense as philosophy's reflections, like love of women like the divine beauty of a bird
Все ценное проникает через другое отверствие, если ты простишь мне этот отвратительный образ.
"Ибо проходит образ мира сего. "
Образ долго не продержится.
Pattern won't hold for long.
А может, это и есть сам дьявол... Говорят, он может принимать образ, какой ему вздумается... Ах, вот он опять!.. Ни шагу дальше!
Nay, perhaps it is the devil--for they say he can put on what likeness he pleases.-Oh! here he is again.--No farther!
Пока жив был ее папа, она была обречена на образ жизни, только что описанный, и должна была довольствоваться положением старой девы.
During her papa's life, then, she resigned herself to the manner of existence here described, and was content to be an old maid.
Однако стоило ему закончить свою речь, как чары развеялись, и уже ничто не могло связать этот воображаемый образ с личностью Эмиаса Крейла.
Only - when it was all over - and the spell was broken, you couldn't quite square that mythical figure with Amyas Crale.
Более того, Джибути и народ этой страны никоим образом не могут быть заинтересованы в этом вопросе.
Indeed, Djibouti and its people cannot, by any stretch of imagination, have any interest in this affair.
Вам придется быть со мной терпеливой, этот образ жизни для меня нов, я жила совсем иначе.
You must have patience with me, you know, because this sort of life is new to me, I've lived rather differently.