Примеры использования: оборотов

Мешок или ящик отправляются прямо со склада на квартиру, а записываются Орембаеву в розничный оборот.
The sack or the box would be delivered to the customer's flat straight from the depot, but it would be included in Orembayev's turnover.
Финансовый оборот - это одно дело.
The financial turnaround is one thing.
Посмотри на оборот.
Look on the back.
Если они войдут в оборот, наша экономика будет разрушена, а с ней вместе и наш шанс на независимость.
If these enter circulation, our economy will be destroyed, and with it, our chance at independence.
Знаешь, приходи, я тебя пущу в оборот, будешь проводить спарринги с ребятами.
You know, you come down, I throw you in a rotation, you spar with these guys.
Международное сотрудничество в борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей
International cooperation against trafficking in cultural property
У России, например, торговый оборот со странами Евросоюза составляет 300 млрд долларов.
Russia’s trade with the European Union countries amounts to $300 billion.
Незаконный оборот наркотиков.
У него возникло смутное ощущение, что разговор принял недопустимый оборот.
He felt dully that the conversation had taken a turn which he should not have allowed.
Это период за который Земля совершает полный оборот вокруг солнца.
It's the time it takes the Earth to make a full revolution around the sun.
Г рохот нарастал до рева, рев до рычания, рычание до грома, до высокого, свистящего пения моторов, работав ших на максимальных оборотах.
The rumble swelled to a roar, the roar to a howl, the howl to thunder, to a high-pitched singing as the racing cars touched the limit of revs.
В этом году, на новом историческом рубеже наши отношения быстро набирают обороты.
In the current year, at a new historical stage, our relations are quickly picking up speed.
О, Лиза, сбавь обороты.
Oh, Lisa, slow down.
Но торговые обороты ярмарки значительно уменьшились.
But the real business of the fair had considerably dwindled.
А там совсем другие обороты торгов.
And there are completely different trading volumes.
К завтрашнему дню мы и впрямь наберем обороты.
We do have momentum going into tomorrow.