Примеры использования: облить

Так, Финн получил эту книгу о сатанинских обрядах, и там говорится, что единственный способ изгнать Сатану... это облить святой водой, и тебе придется...
So, Finn's got this book on satanic rites, and it says the only way to drive Satan out of anybody is to douse them in holy water and you've got to...
Она стояла на коленях среди разбросанных книг, нежно касалась пальцами облитых керосином переплетов, ощупывала тиснение заглавий, и глаза ее с гневным укором глядели на Монтэга.
The woman knelt among the books, touching the drenched leather and cardboard, reading the gilt titles with her fingers while her eyes accused Montag.
Я случайно облил вас кофе.
I spilled coffee on you by accident.
Облили его краской.
Threw paint on him.
Палящее марсельское солнце, врываясь в раскрытую дверь, обливало их потоками света.
The burning Marseilles sun, which shot into the room through the open door, covered them with a flood of light.
Я не хотела тебя обливать.
But I wasn't trying to soak you.
Джулия съела квадратное бисквитное пирожное, облитое розовой глазурью.
She ate a square sponge-cake with pink icing on it.
Она была облита плавиковой кислотой.
She was doused with hydrofluoric acid.
Между прочим, когда Ким в последний раз была в городе, мы купили аппелтини и обливали им кое-какие части тела.
By the way, last time Kim was in town we got some appletinis and poured them on her good parts.
В общем, мы вытащили Луи из багажника Рэй облил его всего бензином и поджёг его.
So finally, we take Lou out of the trunk, and Ray pours gasoline all over him and he sets him on fire.
Между тем существо, которое обливало корабль, уже удалялось от нас через поле.
Ahead of us the bug that had been spraying the ship was scurrying off across the field.
Хорошо, но не нужно было обливать ее кислотой.
Well, you didn't have to throw acid at her.
На барже тихо, её богато облил лунный свет, за чёрной сеткой железной решётки смутно видны круглые серые пятна, - это арестанты смотрят на Волгу.
It was quiet on the barge itself. The moon bathed it in a rich light while behind the black iron grating could be seen dimly gray patches. These were the convicts looking out on the Volga.
Обливая холодной водой босые ноги, мальчишки мчались во двор, опрокидывали ведра в дубовую кадку и, не задерживаясь, неслись обратно к колодцу.
One after another, the boys rushed into the yard, cold water spilling on their bare feet as they ran, emptied their buckets into the oak barrel and dashed back to the well.
Человек был облит кетчупом.
The man was covered in ketchup.
Если б ты разлюбил меня, я бросилась бы на тебя, искусала, исцарапала, облила бы тебя водой, велела бы арестовать тебя.
If you were to cease to love me, I would spring after you, I would scratch you, I should rend you, I would throw you into the water, I would have you arrested."