Примеры использования: обещаю что

Я сам часто думаю в этом духе в последнее время и потому без краски стыда могу обещать вам кое-что.
I myself have often thought in that same spirit lately, and therefore I can promise you a thing or two without blushing for shame.
Хорошо, обещаешь что?
Okay, you promise to what?
Хорошо, но ты обещаешь мне кое-что?
Okay, but will you promise me something?
Я обещал Нэтти подарить что-нибудь особенное на нашу годовщину.
Promised Natty something special for our anniversary.
- Я обещаю, что в любом затруднении, в котором мисс Хейл...
'I promise that in any difficulty in which Miss Hale'--
Я обещаю, что все будет раскрыто.
I promise that all will be revealed
Обещаю, что не буду упоминать тебя.
I promise I won't mention you.
Я обещаю, что это не конец.
I promise this isn't goodbye.
Я обещаю придумать что-нибудь.
I promise to come up with something.
Ваш народ обещал кое-что в обмен за наши услуги.
Your people promised something in exchange for our services.
Но ты тоже должен обещать мне кое-что.
But you must promise me something, too.
- Нет, милочка, обещаю, что нет.
'No, dear, I promise you I won't.
Я обещаю, что не оставлю после себя крошек.
I PROMISE NOT TO LEAVE ANY CRUMBS.
И я тебе обещаю, что посмеюсь.
And I promise I'm gonna laugh.
Обещаю, что скоро вытащу его, пап.
I promise to get him back soon, Dad.
И я обещаю, что позволю тебе отдыхать.
And I promise I will let you rest.