Примеры использования: нужно быть

Ария, мне и правда нужно быть там все выходные.
Aria, I really need to save the whole weekend.
Зачем ей нужно было закапывать велосипед?
- But why had she buried the bicycle?
Я понимаю, нужно быть им чтобы получить бутылку джина.
I guess I got to be him to get some gin?
Мне нужно было сразу принять Зойлу.
I should've accepted Zoila from the start.
Иногда мужчине нужно быть достаточно смелым, чтобы говорить от сердца.
Sometimes a man must be bold enough to speak from the heart.
- Тогда вам нужно было сначала колонизировать роботов.
- You would've had to colonize robots then.
Но нужно быть реалистами, принимая во внимание наше положение.
But we have to be realistic about our recourse here.
Сейчас многие говорят, что для успеха не достаточно быть хорошим музыкантом, нужно быть еще хорошим бизнесменом и менеджером.
It is common opinion nowadays that being a good musician is not enough for becoming successful, you also need to be a good businessman or a good manager.
Александру нужно быть вместе со своим отцом, Ворф.
Alexander needs to be with his father, Worf.
Мне нужно было заявить о моих подозрениях на счет Доакса.
I should have come forward with my suspicion about Doakes.
Только адвокаты иногда фальшивые деньги дают, так нужно быть осторожной.
The lawyers sometimes, though, give you counterfeit money, and you have to be careful.
Чтобы освободить мужчину, нужно было отвинтить спинку сидения.
To extricate the man we had to unscrew the back of the seat.
- У меня здесь несколько лошадей, которых я собираюсь отослать во Францию, и мне нужно было взглянуть на них.
"I have several horses here that I am about to send to France, and I find it necessary to look them over."
Мне не нужно было так говорить с незнакомцем.
My words were not the words to speak to a stranger.
Нужно было подняться сюда, наверх, с его прахом.
We should have come up here together with his ashes.
Нужно было бы Ванду Михайловну послать к нам через черный ход, - говорил Николка, капая со свечи стеарином.
You should have sent Wanda Mikhailovna up to us by the back door', said Nikolka, wax dripping from his candle.