Примеры использования: ну, пока

Ну пока что у нас есть голова и ступня.
So far, we have a head and a foot.
- Ну пока, приятель.
'So long, pal.'
Ну пока что, ее медицинские записи в порядке, но она отказалась от полного обследования.
So far, her hospital records are clean, although she did refuse to take a full examination.
Давай же, человече, ну, пока не поздно".
Go on, now, man, before it's too late.
Ну, пока сойдет, а там надо будет сделать все как следует.
That will do until it can be done properly.
Ну, пока нет, но я заплачу.
Well, not yet, but I will.
Ну, пока нет причин считать, что нет.
Well, so far, no reason not to.
Ну, пока тебе нет 18,
Well, until you're 18,
Ну пока эти детки кажутся...
Well, so far these kids seem...
Ну пока она говорит правду.
So far she's telling the truth.
- Ну, пока никто из нас не пойдет.
"Well, right at the moment no one is going.
Ну, пока достаточно... Всегда готов помочь вам советом... Так... Во сколько идёт этот чёртов поезд?
Well, I think that's about all ... I'll help you with suggestions anytime ... Well ... What time is that damn train back?"
- Ну, пока не повернула. Значит, ты согласна?
'But until life turns a new face on it all, you do agree?'
Ну, пока у меня не было таких планов.
I wouldn't say I was planning it.
Ну, пока мы еще можем их перехитрить.
Well, we can still outmaneuver them.
Ну, пока скажите им "нет".
Well, tell them no for the time being.