Примеры использования: ну это в

- Ну, это в какой-то степени семейный долг - ведь Кора была нашей тетей, и мне пришло в голову, что этой женщине будет нелегко найти новое место.
"Well, it's up to the family, so to speak. I mean I've been thinking Cora was our Aunt - and it occurred to me that this woman mayn't find it easy to get another post."
Ну, это в общем-то всё.
Well, that was all.
Да, ну, это в равной степени касается нас обоих.
Yeah, well, that makes two of us.
Ну, это в равной степени касается нас обоих.
Well, that makes two of us.
- Ну, это ведь было в твоей воле - сделать эти двадцать лет не столь одинокими, правда? -заметила Фиа, не отрываясь от вязанья.
"Well, you could have made those twenty years less lonely, couldn't you?" Fee asked, knitting industriously.
- Ну, в этом году в виде исключения... - Он улыбнулся.
"Just this once, I thought - " He smiled.
Ну, это пустяки в сравнении с тем, что будет после.
Good, that's nothing to how it will feel later.
Ну, в этом пункте он, во всяком случае, будет откровенен; он им точно скажет, сколько столбиков фишек он может купить.
Well, that much he would be frank about; he would let them know exactly how many stacks of chips he could buy.
Ну, это в значительной степени подводит итог этого.
Well, that pretty much sums it up.
Ну, это в собачьих годах.
Well, those are dog years.
Ну это в каком-то роде про любовь.
That's kind of a romance.
Ну, это в своем роде произведение искусства.
It's a work of art.
- Ну что ж, это в самый раз - с моей внешностью в священники.
"I guess that's the way it should be-looks like me and wants to go into the church.
Ну, бросят они этого придурка в тюрягу и всё.
Hell, they'll send the fool to the clink and that's that.
- Ну что это ты, в самом деле, - сказала она мягче,- можно подумать, я была Бог весть где.
But really!' she said, milder. 'Anyone would think I'd been I don't know where!
- Ну, для чего это пускать пыль в глаза в такую минуту! - сказала мужу г-жа Лорилле, увидев катафалк перед дверью прачечной.
"What a fuss to make at such a time!" said Madame Lorilleux to her husband as she caught sight of the hearse before the door.