Примеры использования: ну по

Ну по крайней мере, здесь хоть столы стоят.
At least it's got tables.
Ну, знаешь, по-настоящему.
You know, really moved.
Ну а я по-прежнему слишком люблю рок-н-ролл, чтобы сейчас менять свое 'музыкальное направление'.
I am simply far too in love with rock n' roll, still, to change my 'musical direction' right now.
Ну, а по-твоему, что она, точно - ой-ой-ой?
What do you think? Is she?"
Ну по крайней мере это романтично.
At least it's romantic.
Ну и как, по-твоему...
What do you think?
Ну по крайней мере,некоторые.
At least some of us are.
- Ну, по правде говоря, мистер Мак-Грегор, никогда.
"Well, to tell you the truth, Mr. McGregor, no."
- Ну, ладно, будь по-твоему!
"So be it, then.
Да, ну по крайней мере не ртом.
Not with his mouth anyway.
Ну, будь по-твоему, чувак.
Have it your way, man.
- Ну-ну, давайте по-честному!
"Now then, you old dog.
Ну, в общем, по-моему, я влюбился.
Anyway, I think I'm in love.
Ну тогда будь по-Вашему!
Have it your way then!
- Моя жена имеет в виду мальчишку с Биллиботтона, ну, по его внешности можно предположить откуда он; он хочет видеть вас. Знаете, у нас не приняты такие посещения.
"What my wife means is that an urchin from Billibotton-at least, judging by his appearance-wishes to see you and we are not accustomed to that sort of thing in this neighborhood.
- Ну, по слухам, вы не слишком заботливая и щедрая хозяйка.
"Well, rumor hath it you're not exactly a generous or a considerate employer."